Verse explainer
Paul quotes Joel 2:32 and applies it to Jesus — the word 'whosoever' is the point: no ancestry, no record, no category excludes anyone who calls.
For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.
BSBfor, "Everyone who calls on the name of the Lord will be saved."
The plain meaning
Paul has just argued (vv. 11–12) that there is no distinction between Jew and Gentile before God — the same Lord is Lord of all and gives richly to all who call on him. Verse 13 is his clinching citation: a line from the prophet Joel (2:32), originally about calling on Yahweh, now applied without apology to the Lord Jesus Christ. The word 'whosoever' — Greek pas, 'everyone, all' — is doing heavy lifting here. Paul's whole argument in chapters 9–11 wrestles with how Gentiles can be fully included in the people of God; this verse is the hinge. Calling on the name is not a magical formula; vv. 14–15 immediately make clear that calling presupposes believing, hearing, and being sent — it describes a genuine, faith-rooted cry to God. The salvation in view is not a narrow temporal rescue but the full deliverance Paul has been unpacking since chapter 1: justification, reconciliation, and ultimate glory.
The common misreading
What the commentators say
Clarke notes that Paul deliberately applies Joel's word 'Yehovah' — the incommunicable divine name — to Jesus Christ, treating this as significant evidence for Christ's deity. Calling upon God in Christ's name means trusting entirely in Divine grace, which Clarke takes to be the core religion of the Gospel. No one who so calls, he argues, will be turned away: guilt pardoned, heart purified, finally saved.
Gill stresses the breadth of 'whosoever' — Jews and Gentiles alike — and reads the salvation promised as spiritual and eternal, not merely temporal. He ties Paul's citation to Peter's use of the same Joel text at Pentecost (Acts 2:21), arguing both apostles understood Joel as pointing forward to Gospel times and to the remnant God calls by grace.
JFB underlines that the Greek expression is emphatic: 'Everyone whosoever.' The universality is the argument. They note that Peter applied this identical Joel passage to Christ in the Pentecost sermon, confirming that the earliest Christian reading of 'Lord' here was unambiguously Jesus.
The word behind it
'All, every, everyone.' Paul chose this word — present in the Joel original — to make the scope of the promise explicit. His Roman audience is divided over whether Gentiles fully belong; 'pas' cuts through every ethnic and moral boundary. It is the same word he used in v. 11 ('everyone who believes') and v. 12 ('the same Lord over all'). The repetition is architectural: no category of human being stands outside the promise.
Related verses