Verse explainer
The name Jesus isn't just a label — it's a job description, and the job is bigger than most people assume.
And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
BSBShe will give birth to a Son, and you are to give Him the name Jesus, because He will save His people from their sins.
The plain meaning
The angel isn't naming a baby arbitrarily. "Jesus" is the Greek form of the Hebrew Yeshua, meaning "Yahweh saves" — which is why the verse immediately glosses the name with its meaning: "for he shall save his people from their sins." Matthew wants the reader to hear the name and the mission as one thing. The phrase "his people" had a clear referent for a Jewish audience — Israel, the covenant community — but as Jamieson-Fausset-Brown note, that boundary would expand as the story unfolded. The more important word is "sins." Not Rome. Not poverty. Not political oppression — though those were the deliverances many in first-century Judea were hoping for. The salvation announced here is explicitly moral and spiritual in character, which is why it surprised and disappointed those who wanted a different kind of rescuer. Verse 21 is doing quiet but decisive work: it plants the true shape of Jesus' mission at the very opening of Matthew's Gospel, before a single miracle or parable has been told.
The common misreading
What the commentators say
Gill emphasizes that the salvation in view is not temporal but spiritual and everlasting — deliverance from the guilt, punishment, and reigning power of sin, and ultimately from sin's very existence in the life to come. By "his people" he understands the elect of God given to Christ by the Father, drawn from both Jews and Gentiles, not merely the Jewish nation as a whole.
JFB note that the angel says "she shall bring forth a son" — not "a son to thee," as was said to Zacharias — pointedly leaving Joseph as legal rather than biological father. They stress the emphatic "He" in "He shall save": Jesus saves personally, by his own acts, not by proxy. The saving office is encoded in the name itself, making the name the shortest possible summary of the entire Gospel.
Henry observes that Christ's very name is his commission and credential. To call him Jesus is to confess what you need him for — not a general benefactor, but a Saviour from sin specifically. Henry reads the verse as deliberately correcting the popular Jewish expectation of a temporal deliverer: the deepest human misery is not bondage to a foreign power but bondage to moral guilt, and that is precisely what this Saviour addresses.
The word behind it
The Greek rendering of the Hebrew Yeshua (יְהוֹשֻׁעַ / יֵשׁוּעַ), itself a contraction of Yahweh + yasha, "to save" or "to deliver." Matthew quotes the name and then immediately translates its meaning into a mission statement — "for he shall save" — making clear the name is not ornamental. Strong's H3091 / G2424. The verse only makes full sense once you hear the name as a Hebrew speaker would: it announces what the child will do before he does anything.
Related verses