Verse explainer
The word behind 'teach diligently' means to sharpen — this verse calls for constant, woven-in formation, not a single lesson.
And thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.
BSBAnd you shall teach them diligently to your children and speak of them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
The plain meaning
This verse sits at the heart of the Shema passage (vv. 4–9), the declaration that the LORD is one and is to be loved with everything a person has (v. 5). Verse 6 says these commands must first be on the parent's own heart — then v. 7 turns to transmission. The Hebrew verb translated 'teach diligently' literally means to whet or sharpen, as one sharpens a blade by repeated strokes. The picture is not a scheduled class but a running conversation worked into every seam of the day: sitting at home, walking a road, lying down, getting up. That fourfold rhythm covers the whole arc of daily life, suggesting no moment is too ordinary to carry the weight of formation. The commands being passed on are the ones just named — love of God, undivided loyalty, wholehearted devotion. The goal is not mere information transfer but a sharpened, ready familiarity with what it means to live before God.
The common misreading
What the commentators say
Gill dwells on the underlying Hebrew verb — to whet or sharpen — as a picture of diligent, repeated inculcation. He argues the point is not a single act of instruction but the constant impressing of divine things on children's minds through every occasion the day provides, from meals and leisure to travel and the rhythms of rising and lying down.
Henry reads the fourfold pattern of sitting, walking, lying down, and rising as a deliberate sweep of all of life's hours. He stresses that parents must themselves be steeped in these truths before they can pass them on — the command flows directly from 'these words shall be in thine heart' (v. 6). Religion, he notes, is meant to be the constant companion of ordinary life, not confined to formal worship.
Clarke emphasizes the domestic and informal character of the instruction commanded here. The settings named — house, road, bedtime, morning — are the natural gathering points of family life, and Clarke sees the verse as requiring that knowledge of God be built into the ordinary fabric of household routine rather than delegated to priests or reserved for sanctuary occasions.
The word behind it
From the root שָׁנַן (shanan), meaning to sharpen or whet. Used here in the Piel (intensive) stem, it means to incise deeply or repeat with penetrating force. Gesenius connects it to sharpening a blade by repeated strokes. The word reframes 'teach diligently' from a mild suggestion into a vivid image: truth is to be worked into children's minds the way a whetstone works on iron — by steady, returning effort until an edge forms.
Related verses